Восемь осенних дум 秋兴八首 (766)

-7-

昆明池水漢時功,武帝旌旗在眼中。
Озеро Светлых вод, древнего царства мощь.1
Стяги его владык вижу своей душой.

織女機絲虛夜月,石鯨鱗甲動秋風。
Нити ткачиха вьет, тускло мерцает ночь.2
Движется камень-кит, ветра осенний вой.3

波漂菰米沉雲黑,露冷蓮房墜粉紅。
Облако черных бус, семя роняет рис.4
Красный туман пыльцы, лотос средь хладных волн.

關塞極天唯鳥道,江湖滿地一漁翁。
Здесь на краю небес путь для одних лишь птиц.
Рек и озер разлив, старости утлый челн.
______________________________________________
1. Водоем, выкопанный при династии Хань 漢 (206 г. до н. э. –  220 г. н. э.).
2. Небесная ткачиха не может встретиться с пастухом, отделенным от нее Звездной рекой.
3. Ночь мерцает лунным светом.
4. Предания повествуют о движущимся каменном ките, установленном в озере Светлых вод при династии Хань.
5. Черные семена водяного риса (цицании).

Назад Главная Дальше

(c)Лазаренко В., 2008

Hosted by uCoz